On Ebu al-Fazl Musa bin Haci Huseyn Izniki's Translation of Tha'labi's Qisas al-Anbiya

[ X ]

Tarih

2013

Dergi Başlığı

Dergi ISSN

Cilt Başlığı

Yayıncı

Brill Academic Publishers

Erişim Hakkı

info:eu-repo/semantics/closedAccess

Özet

This article focuses on Izniki's translation of Tha'labi's Qisas al-Anbiya' as a valuable gateway to our understanding of features of Old Anatolian Turkish. Comprising of two volumes, the manuscript is incomplete, with a missing second volume. There are two extant copies (Yozgat and Sazeli) of the first volume of the manuscript. An examination of the two copies reveals that both copies contain characteristic morphological and phonetic features of 15th century Old Anatolian Turkish. The manuscript embodies informative information concerning lexical and morphological features of Turkish of the era as well as transitional forms of Turkish. Syntactically, however, the texts carries resemblance to Arabic syntax, attributable to Izniki's profound command of Arabic and Persian and the original language of Tha'labi's work.

Açıklama

Anahtar Kelimeler

Izniki, Tha'labi, Qisas al-Anbiya, Old Anatolian Turkish

Kaynak

Iran and The Caucasus

WoS Q Değeri

N/A

Scopus Q Değeri

Q3

Cilt

17

Sayı

2

Künye