Pseudo-retranslation

dc.authoridYıldız, Mehmet / 0000-0001-9482-4358
dc.contributor.authorYıldız, Mehmet
dc.date.accessioned2025-05-29T02:54:02Z
dc.date.available2025-05-29T02:54:02Z
dc.date.issued2024
dc.departmentÇanakkale Onsekiz Mart Üniversitesi
dc.description.abstractThis book presents pseudo-retranslations as a new phenomenon of translational intertextuality, revealing how pseudo-retranslations establish large networks of intertextuality across academic works, how academic authors have recourse to this procedure as they create their academic texts, and how pseudo-retranslations contribute to the dissemination of translation-distorted scholarly knowledge and lead to epistemically polluted academic ecosystems. Pseudo-retranslation can be defined as an academic author’s partial or complete exploitation of another academic author’s translation and presenting it as a retranslation of the source text. This phenomenon, first documented in Yildiz (2021), arises from academic authors’ failure to refer to or translate primary sources – particularly in English. Since there occurs no actual retranslation process, this procedure is called pseudo-retranslation. Using a range of academic texts from the Turkish context as case studies, the author presents the integral constituents of this phenomenon, and the behavioural patterns of its renderers. This book will be of particular interest to academics and postgraduates in the field of translation studies and (corpus) linguistics. © The Editor(s) (if applicable) and The Author(s), under exclusive licence to Springer Nature Switzerland AG 2024.
dc.identifier.doi10.1007/978-3-031-64514-3
dc.identifier.endpage148
dc.identifier.issn2947-5740
dc.identifier.scopus2-s2.0-86000563842
dc.identifier.scopusqualityN/A
dc.identifier.startpage1
dc.identifier.urihttps://doi.org/10.1007/978-3-031-64514-3
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/20.500.12428/29889
dc.identifier.volumePart F4143
dc.indekslendigikaynakScopus
dc.institutionauthorYıldız, Mehmet
dc.language.isoen
dc.publisherPalgrave Macmillan
dc.relation.ispartofPalgrave Studies in Translating and Interpreting
dc.relation.publicationcategoryKitap - Uluslararası
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/closedAccess
dc.snmzKA_Scopus_20250529
dc.subjectacademic writing
dc.subjectcorpus linguistics
dc.subjectintertextuality
dc.subjectintertranslational similarity
dc.subjectmetacognitive skills
dc.subjectnovel conceptualisation
dc.subjectpseudo-retranslation
dc.subjectsilence
dc.titlePseudo-retranslation
dc.typeBook

Dosyalar