Muhammed bin Yusuf: Kısasu'l-Enbiya I, inceleme-metin-dizin
Tarih
Yazarlar
Dergi Başlığı
Dergi ISSN
Cilt Başlığı
Yayıncı
Erişim Hakkı
Özet
Bu tez, 1671 yılında Muhammed bin Yusuf bin Mustafa el-Çerkezi e's-Saydavi tarafından yazılmış Kısasu'l-Enbiya adlı eseri konu almıştır. Manisa Kütüphanesi, Marmara Üniversitesi İlahiyat Fakültesi kütüphanesinde de nüshaları bulunan el yazmasının, Süleymaniye Kütüphanesi Bağdadlı Vehbi Efendi koleksiyonuna 1117 numarada kayıtlı olan nüshası çalışılmıştır. 236 varak ve 17 satırdan oluşan eserin ilk 60 varağı incelenmiştir. Çalışmanın amacı, eserin yazıldığı dönemin dil özelliklerini inceleyerek Türkiye Türkçesindeki benzer ve farklı yönleri açıklamak ve söz varlığını ortaya koymaktır.Giriş, dil incelemesi, metin ve dizin olmak üzere dört bölümden oluşan çalışmanın giriş bölümünde, Eski Anadolu Türkçesi kısaca tanıtılmış, Kısasu'l-Enbiya'nın yazarı, nüshaları ve konusu hakkında bilgi verilmiştir.Metin bölümünde eserin transkripsiyonlu çevirisi yapılmıştır.Dil incelemesi, yazım özellikleri, ses bilgisi, biçim bilgisi olarak üç bölümden oluşmuştur. Yazım özellikleri bölümünde, metindeki ünlü ve ünsüzlerin yazımları örneklerle verilmiştir. Ses bilgisi bölümünde, ses olayları, ses değişmeleri ve ünlü uyumları; biçim bilgisi bölümünde, sözcüklerin yapıları incelenmiştir.Dizin bölümünde, metinde bulunan sözcükler madde başı olarak alınmış metindeki kullanımlarına göre anlamlandırılmıştır. Ayrıca özel adlar dizini oluşturulmuştur. Sözcüklerin her anlamı için geçtiği yer ve satır numaraları verilmiş kökenleri tespit edilerek kısaltmalarla yanlarına belirtilmiştir. Dizinde, anlamı bulunamayan sözcükler dışında toplam 2465 madde başı sözcük bulunmuştur. Bu sözcükler 782 Türkçe, 1445 Arapça, 233 Farsça, 1 Macarca, 1 Rumca, 2 Yunanca ve 1 İbranice olarak tespit edilmiştir.Anahtar sözcükler: Muhammed bin Yusuf, Kısasu'l-Enbiya, el yazması.
This thesis work is a study in 1671 named Kısasu?l-Enbiya written by Muhammed bin Yusuf bin Mustafa el-Çerkezi e?s-Saydavi. Manisa Library and the Marmara University Faculty of Theology at the Library copies of manuscripts in the Süleymaniye Library collection Bağdadlı Vehbi Efendi number registered in 1117 tried to copy. Work the first 60 lines of 236 and 17 foil leaf were investigated. The aim of the study, examining the characteristics of the work written in the language of the period is similar and different aspects of Turkey Turkish to explain and reveal the presence of mention.Introduction to language study, consisting of four parts, including the text and the directory entry section of the study, briefly introduced the Old Anatolian Turkish, Kısasu?l-Enbiya author, copies and were informed about the subject.Text section of the work has been translated into transcriptional.Language review, writing features, phonology, morphology consists of three parts. Editorial features section, and consonants are assigned as the famous examples are given in the text. Audio information section, sound events, sound changes and the famous harmonies; morphology section, the words were investigated.Directory section, the words matter as per the text in the text have been interpreted according to their use. Also created a special directory names. The meaning of words and line numbers given for the origins of the place are the sides are determined and abbreviations. The index, meaning a total of 2465 out of words headword has not found. This is 782 words in Turkish, 1445 in Arabic, 233 in Persian, 1 in Hungarian, 2 in Greek, 1 in Hebrew respectively.Key words: Muhammed bin Yusuf, Kısasu?l-Enbiya, manuscript.











